Сериал Друзья онлайн на украинском - 8 сезон 8 серия

 

Эпизод со стриптизершей

Во время ужина с отцом, Рэйчел набирается смелости и говорит ему, что он скоро станет дедушкой. Моника случайно встретилась с стриптизером, который работал на её девичнике и очень всем понравился. Данная встреча слегка озадачила Чендлера, даже скорее сильно удивила.
Смотрите онлайн 8 серию 8 сезона сериала Друзья на украинском языке бесплатно в хорошем качестве. Видео так же доступно для просмотра на мобильных гаджетах iPad, iPhone и Android устройствах.
Интересные фишки
Комментарии (29)


Вопрос:
Разноцветное коромысло над рекой повисло (Ответ: Радуга)
Комментарий не должен содержать оскорблений,
нецензурных слов, рекламу или ссылки на другие сайты
Киря 26 марта 2014 21:46
Не дивичники, а девичнике*
Gabriel 2 апреля 2014 15:32
и не Рэейчел, а Рэйчел
Jeneva 3 августа 2014 09:11
Шановні росіяни, ви не ображайтесь, але ваш переклад повне лайно! Подивіть хоча б 1 серію українською, там дуже чіткий, точний та зрозумілий переклад, завжди весело)
Це не тільки таке в Друзях, а і в Роксолані, Сімпсонах і т. д. Просто подивіться одну серію, заодно і нової мови вивчите)
Shine 9 августа 2014 08:25
Jeneva,
а смысл им смотреть ,если все равно ничего непонятно будет?
это нам,украинцем,все ясно)
и перевод действительно удачный
bobetta 8 сентября 2014 06:55
Jeneva, уж проще тогда на оригинальном английском смотреть заодно і нової мови вивчите)) и голоса героев реальные услышать можно
ГОСТЬ 14 ноября 2014 02:40
Jeneva, в укр. переводе голоса все унылые, абсолютно все диалоги с одной интонацией произносятся. В рос. версии намного лучше.
Котя 18 ноября 2014 20:03
Jeneva
+5. Чиста правда.
ross 27 ноября 2014 03:54
Правда, я хоть и с кавказа но понимаю украинский и неимоверно рад этому, после него смотреть русский нет сил. Украинская озвучка одноголосная, равномерная и тихая, поэтому сливается с оригинальными голосами героев. И главное сам перевод, именно текст, смешной, русский текст набирали явно петросяны... и Да, симпсоны на украинском тоже просто супер, получше оригинала для знающих)
Янчик 4 января 2015 15:41
Что за песня играет во время стриптиза Моники?
Діана 14 января 2015 19:47
Теж шукала пісню цю. Я її знайшла Eve – Let Me Blow Ya Mind
Magnetica 8 февраля 2015 19:07
подскажите пожалуйста! в предыдущей серии Росс произносил слово на немецком. кто нибудь знает как оно пишется и переводится на русский ?
Queen 6 марта 2015 16:47
Клевая серия)
Toma 9 марта 2015 17:42
идиот в моём телефоне :D я больше так не могуууу , я хочу ,чтоб РЕйч и Росс были бы вместеееее !!!!
Cool9046 16 марта 2015 19:25
Magnetica
Это слово esel - осел. Первоначально его произносит Гантер, когда Росс пытается с ним говорить по-немецки.
Алена_Ще 21 марта 2015 19:27
Понимаю и могу говорить на украинском языке, специально посмотрела кусок серии на укр.мове. Так вот, русский перевод лучше, по крайней мере тем, что всех героев дублируют разные актеры, т.е. голоса разные. А в укр. переводе, все - Моника, Фиби и Рейчел разговаривают одним голосом и одной интонацией, то же самое касается и мужчин... А перевод на русский полностью сходится с украинским переводом - где же тут шутки лучше??? может, потому что по-украински они нелепее звучат?
Asul 15 июля 2015 22:07
какая рейчел эгоистка. бесит она меня
Фаргус 7 октября 2015 12:07
Нет ребят, вы не правы. Я живу на Украине, но в быту говорю на русском. А вот такие сериалы как "Друзья", они родом из детства, ностальгия так сказать. Так вот тогда, сериал показывали по 1+1 и конечно на укр. Может это привычка, но перевод кажется смешнее. К примеру серия где Фиби меняла имя, ее парень в рус. озвучке назвался "Бак мусора", а в укр. "Лантух гною". По мне так второй вариант смешнее.
Lisa9 8 октября 2015 22:51
Український переклад набагато кращий, звучить гармонічніше, ніж російський. В російському перекладі деякі слова, вирази, наче провалюються в прірву, їх не чути, тому не можливо зрозуміти, а ось український переклад, зовсім інш річ. ВІН ПРОСТО ЧУДОВИЙ! Жаль що я 7 сезонів переглянула в російській озвучці. До речі, жарти неймовірно смішні!;)
penzlik 12 ноября 2015 17:52
Jeneva, Shine, Котя, Фаргус, Lisa9
Да, да, да, ребята, согласна на все 100! Украинский вариант ГОРАЗДО лучше. Не устану это повторять! Я счастливый человек - у меня два родных языка. А по поводу разных голосов в рос. версии - так они все такие жуткие, вы прислушайтесь! У Фиби слишком писклявый, у Джои слишком грубый....В то время как в укр. версии ровная начитка текста двумя голосами женским и мужским дает возможность слышать реальные голоса актеров, их интонации. Алена_Ще, не достаточно посмотреть "кусок" серии, чтобы сделать объективный вывод. Я постоянно сравниваю три варианта. Перевод не идентичный, шутки украинские вне конкуренции ("курдупель з крильцямы" - мой фаворит), а по поводу нелепости звучания языка - вообще не понятно, поясните.
go_kyoto 1 января 2016 18:28
Отличная серия!
Stu-dmitro 15 января 2016 21:42
Украинский перевод просто супер!!!! Спасибо!!! Умнички!
Agent K 1 февраля 2016 09:36
Раз уж тема о языках зашла - почему немецкий? Там же вроде про голландский речь шла, Dutch. Ezel - тоже "осёл" на голландском)
Я счастливый человек, я могу смотреть этот сериал на трёх языках и понимать. Лучше всего, конечно, в оригинале, но русскую озвучку даже не сравнить с украинской. В русском переводе половина шуток убиты в принципе, переводческие ошибки грубые. Благодаря украинской озвучке я наконец смогла оценить шутку про Бананахэммок, иначе так и думала бы, что это мопед, пока не посмотрела бы на английском.
Аннэт 27 июня 2016 03:36
Столько комментариев и лишь пара о самой серии.
Момент с автоответчиком смешной :D
енен 13 июля 2016 06:08
Одна я искренне наслаждалась когда Росу влетело от папы Рейчел, к тому же его деваха - Мона, хотела бросить?
Umnik 24 ноября 2016 11:14
Поддерживаю украинский перевод. Он лучше!

Кстати, украинские переводчики считаются одними из лучших в мире! Не первый раз при дубляже фильмов или переводе книг они считаются одними из лучших. Всё дело в том, что в России например дело ушло в сторону простого конвеера, а в Украине дело осталось в рамках культуры. И озвучка очень часто ведется проффесиональными актерами театра или озвучки. Поэтому и выходит такое качество. Переводы книг тоже остались в рамках культуры и переводы осуществляются группой проффесионалов в этой области.
Владичек 27 апреля 2017 14:53
Господи, неужели есть хоть один такой человек, который симпатизирует Фиби? Каждое её слово в сериале, просто как бритвой по коже. Аж слова нехорошие в голову лезут
Салоуронили 23 июля 2017 00:52
Смешно ! Пишут на Русском патриоты не знаюшие свой родной
Рустам 29 июля 2017 00:03
Украинский я хорошо понимаю. Русский и английский два моих родных языка из четырех. Мелодика украинского мне очень нравится, но смотреть "Друзей" я люблю на русском и в оригинале. Так или иначе, шутки адаптированы. Что в украинском, что в русском переводах. Каждому, как говорится, свое. А вот смешнее Или Нет, тут уж оригиналу равных нет, особенно, когда хорошо знаешь культуру, обычаи, нравы народа и, разумеется, думаешь на языке оригинала. Я не стал бы сравнивать, какая из озвучек смешнее, но голоса русских актеров мне лично нравится больше.
Chepolina 13 августа 2017 02:01
В прошлой серии Росс и Гантер сказали Eisel, что в переводе с немецкого означает "осёл"
С какой проблемой вы столкнулись?
  • Возможны две причины:
    1) Сервер, на котором находится данный фильм перегружен, попробуйте посмотреть немного позже.

    2) У вас не осталось свободного места на диске С:, перезапустите свой браузер чтобы освободить место.
  • Возможны две причины:
    1) сервер на котором расположен фильм перегружен в данный момент (такое часто бывает с новинками, когда все смотрят один и тот же фильм);
    Нажмите на паузу и подождите 10-15 минут, затем продолжите просмотр.

    2) низкая скорость вашего интернет-канала, либо канал загружен другим процессом (для комфортного просмотра фильма рекомендуется скорость интернета не ниже 512 кбит/сек)
    Нажмите на паузу и подождите 10-15 минут, затем продолжите просмотр.
  • Данная проблема очень распространенная и возникает в связи с ограничем на закачку, установленным вашим браузером по умолчанию. Чтобы избавиться от этой неприятности необходимо:
    Opera: Меню - Настройки - Общие настройки - Расширенные - История и в колонке [дисковый кэш] выставить 2000 мб.;

    Mozilla Firefox: Инструменты - Настройки - Дополнительно - Сеть и в разделе [кэш] выставляем 2000 мб и больше;

    Internet Exprorer: Сервис - Свойства обозревателя - Общие - История просмотра - Параметры (и в поле "занимать на диске не более" выставить 500 мб и более);

    Google Chrome такой настройки не имеет, очистите кеш и обновите страницу. Очистить кеш: Настройки - Интсрументы - Удалить данные о просмотренных страницах, там поставить галочку напротив [очистить кеш], убедиться что в выпадающем списке выбрано [с самого начала] и подтвердить уделение.

    Браузер использует место на системном диске, обычно это диск "С", поэтому удостоверьтесь, что у вас на нем достаточно свободного места.

    ВАЖНО! Если после того, как Вы проделали все описанные выше действия, у вас все равно ОБРЫВАЕТСЯ ЗАГРУЗКА ФИЛЬМА, значит, скорее всего, связь с сервером была прервана. Чтобы возобновить загрузку, просто обновите страницу с фильмом. Загруженная до этого часть мультфильма не пропадет, а останется в кэше, поэтому вы сможете продолжить докачку оставшейся части видео-файла. Так же не забудте, что существует перемотка, с помощью которой можно всегда начать просмотр фильма с нужного места.
  • На вашем компъютере поселился вирус. Подробней об этом здесь.